Archivo de la etiqueta: Samaniego

(1) Cuentos 2.0

(Comienza aquí la secuencia de microtareas correspondiente a la propuesta de trabajo de los cuentos con herramientas TIC – en orden inverso a la lectura habitual de un blog)

INTRODUCCIÓN: CUENTOS 2.0

Vamos a comentar en clase esta imagen. ¿Te suena de algo?

¿Sabes lo que son las fábulas?

¿Conoces en inglés cuentos o historias que estén protagonizados por animales? ¿Y en español?

¿Qué crees que pretenden estos cuentos? ¿A quién se suelen dirigir?

Objetivos: En esta unidad vamos a seguir trabajando el área general de la educación, centrándonos en las tradiciones y las costumbres. Vamos a trabajar con algunas fábulas y cuentos cortos para reflexionar sobre los valores, las normas y las creencias, y practicar las estrategias de escritura que nos vendrán bien para la  Prueba 2 de la evaluación externa.

  1. Vamos a escuchar una fábula, nos vamos a inventar la continuación y la vamos a grabar por parejas.
  2. También, vamos a disfrutar un fragmento muy breve de la película «Los lunes al sol», que nos va a servir para reflexionar en nuestro blog portafolio personal.
  3. A continuación vamos a descubrir uno de los cuentos más cortos de la lengua española.
  4. Y por último, vamos a escribir por parejas el principio de ese cuento, y lo vamos a publicar en nuestra primera colección de relatos en español, usando una herramienta web nueva para la clase.

¿Qué te parece? ¿Te atreves? (Deja tus impresiones como comentario)

Etiquetado , , ,

(2) Cuentos 2.0: La cigarra y la hormiga

ANTES DE ESCUCHAR

La fábula de «La cigarra y la hormiga» que vamos a escuchar la escribió un autor griego clásico, Esopo. En el siglo XVIII, un escritor español famoso por sus fábulas, Félix María Samaniego, escribió la versión en español basándose en el texto clásico (en francés lo hizo un escritor llamado La Fontaine).

Según la imagen que hemos visto, ¿cuál pensáis que es la hormiga, y cuál la cigarra? (Pista: las cigarras hacen mucho ruido cuando hace calor, y las hormigas están siempre trabajando…)

¿Os imagináis por el título y la imagen cuál es la moraleja de la fábula?

A ESCUCHAR

En el grupo de Voxopop de esta unidad, vamos a escuchar una versión del texto narrada por un personaje muy famoso. ¿Adivináis quién? Vamos a escuchar la fábula por lo menos dos veces.

Aquí podéis entrar en el grupo.

2.1 Primera escucha: Escuchad atentamente e intentad comprender el mensaje de la fábula. No os preocupéis por nada más. 

¿Cuál creéis que es la moraleja de este cuento?

Después de escuchar, vamos a comentar en grupos de tres.

¿Cuál es el mensaje? ¿Era el que habíais supuesto? ¿Conocéis otros cuentos o historias con un mensaje parecido?

2.2 Segunda escucha: ahora presta atención a los tiempos verbales que se usan en la narración.

¿Qué tiempos verbales son? Comentadlo en parejas, mirando el texto:

“Había una vez una cigarra y una hormiga que eran vecinas. Durante el verano la cigarra se pasó los días cantando y descansando, mientras su vecina, la hormiga, trabajaba sin descanso guardando alimentos para el duro y frío invierno. Cuando llegó el invierno, muerta de frío y sin nada que comer, la cigarra vio que la hormiga tenía su casa llena de comida, y le pidió algo de comer, prometiéndole que más adelante se lo devolvería. La hormiga le preguntó: ¿qué has hecho durante el verano? Y la cigarra le contestó que bailar y cantar. Y la hormiga le dijo: ¿tú estabas bailando mientras yo trabajaba? ¡Pues baila ahora, mientras yo como!”

¿Recordáis qué ya hemos visto estos tiempos? ¿Recordáis que dijimos que se usan, entre otras cosas, para narrar historias del pasado?

En la pizarra, vamos a revisar muy rápidamente cómo usar estos tiempos, que ya usáis bien (*se omite nombrarlos para no desvirtuar la microtarea).

DESPUÉS DE ESCUCHAR. Vamos a hablar entre todos.

Según la Wikipedia, en la fábula original de Esopo, la hormiga, después de reprocharle su comportamiento a la cigarra, comparte generosamente su comida con ella para que no muera durante el invierno. ¿Acaba igual la versión que hemos escuchado?

No, ni la versión francesa de La Fontaine, ni la española de Samaniego, acaban igual que el original. ¿Por qué pensáis que estos autores cambiaron el final? ¿Son los mensajes morales los mismos? 

¿Qué os parecen a vosotros la historia y la moraleja que escribió Samaniego?

Etiquetado , ,